The rains of Castamere/PŘEKLAD
Hra o trůny
A TY JSI KDO? PRAVIL LORD, ŽE KLANĚT SE TI MÁM? JSI JEN KOČKA V JINÉM KOŽICHU A JÁ SE TĚ NEBOJÍM! VE ZBROJI ZLATÉ A NEBO V RUDÉ. TVŮJ LEV MÁ SICE DRÁPY SVÉ. TY MÉ JSOU VŠAK, MŮJ PANE, DLOUHÉ A OSTRÉ JAKO TVÉ. A TAK PRAVIL, TAKTO PROMLUVIL LORD Z HRADU KASTAMERE. A TEĎ MU DEŠTĚ SMÁČÍ JEHO SÍŇ A NIKDO JEJ UŽ NESLYŠÍ. ANO, TEĎ MU DÍROU PRŠÍ DO HRADU A NIKDO UŽ JEJ NESLYŠÍ. -------------------------------------------------------------------------------------------------- K překladu: "Překlad je jako manželka. Buď je krásný, nebo věrný!" Můj sice není ani jedno, ale snažil jsem se, aby "seděl" do původní melodie a alespoň trochu dával smysl. ORIGINÁL SI MŮŽETE POSLECHNOUT ZDE: http://www.youtube.com/watch?v=Vkvm8QfzuJQ&list=LLVMld9sPOk1C0mt0MPvCHLg
Do databáze přidal blatnick, dne 15. 09. 2020