The rains of Castamere/PŘEKLAD

Hra o trůny

A TY JSI KDO? PRAVIL LORD, 
ŽE KLANĚT SE TI MÁM? 
JSI JEN KOČKA V JINÉM KOŽICHU 
A JÁ SE TĚ NEBOJÍM! 
 
VE ZBROJI ZLATÉ A NEBO V RUDÉ. 
TVŮJ LEV MÁ SICE DRÁPY SVÉ. 
TY MÉ JSOU VŠAK, MŮJ PANE, 
DLOUHÉ A OSTRÉ JAKO TVÉ. 
 
A TAK PRAVIL, TAKTO PROMLUVIL 
LORD Z HRADU KASTAMERE. 
A TEĎ MU DEŠTĚ SMÁČÍ JEHO SÍŇ 
A NIKDO JEJ UŽ NESLYŠÍ. 
 
ANO, TEĎ MU DÍROU PRŠÍ DO HRADU 
A NIKDO UŽ JEJ NESLYŠÍ. 
 
-------------------------------------------------------------------------------------------------- 
 
K překladu: "Překlad je jako manželka. Buď je krásný, nebo věrný!" Můj sice není ani jedno, 
             ale snažil jsem se, aby "seděl" do původní melodie a alespoň trochu dával smysl. 
 
 
ORIGINÁL SI MŮŽETE POSLECHNOUT ZDE: http://www.youtube.com/watch?v=Vkvm8QfzuJQ&list=LLVMld9sPOk1C0mt0MPvCHLg 

Do databáze přidal blatnick, dne 15. 09. 2020